7 głos w ankiecie
O czym myślisz?
TEKST
ANKIETA
- Wszystkie21 post
- Ogólne21 post
Sortuj według
Układ kart
Świeżo zaktualizowane
12 głos w ankiecie
[English Translation]
The flash of the moment covered Korea and soon lost contact with all foreign countries.What's going on? What's with that giant lizard flying in the sky?Why are there two moons in the sky?! The government said that Korea will eventually go somewhere in the world of WarcraftI found out that it had spread.
-
[한국어 번역]
순간의 섬광이 전 한국을 뒤덮었으며 이윽고 모든 외국과의 연락이 끊어졌습니다.
어떻게 된 겁니까 하늘을 비행하는, 저 거대한 도마뱀은 또뭐고
왜 하늘에 달은 두 개인 겁니까?! 정부는 이윽고 한국이 워크래프트의 세계 어딘가로
전이되었다는 사실을 알게 되었습니다.
-
[Перевод на русский язык]
Мгновение вспышки охватили всю Корею, и вскоре все иностранцы потеряли связь.Что случилось с этим гигантским ящерицей, летящим по небу?Почему на небе две луны?! Правительство вскоре пришло к тому, что Корея находится где-то в мире Warcraft.Я узнал, что это было передано.
Blizzard Entertainment ogłosił 19 kwietnia we wtorek kolejny, już dziewiąty dodatek do World of Warcraft pod tytułem: Dragonflight.
Poniżej jest zwiastun do niego:
Blizzard zapowiedział nowy Patch 9.2.0 - Kres Wieczności do dodatku Shadowlands.
Że szczegółami można zapoznać się pod tym linkiem:
https://www.youtube.com/watch?v=ra9mAnuWtlw
18 głos w ankiecie
Cześć!
Jestem light, jeden z polskich helperów, który zajmuje się wsparciem społeczności pod względem ich rozwoju.
Jak zapewne wiecie, obok polskojęzycznego projektu World of Warcaft na Fandomie funkcjonuje także jego siostrzany odpowiednik na Gamepedii - Wowpedia. Od jakiegoś czasu udostępniamy możliwość łączenia się społeczności z obu tych platform w celu budowy jednej, zgranej drużyny, której nadrzędnym celem jest budowa jak największego kompendium wiedzy na temat pasjonujących ich gier.
Dziś przychodzę do was z zapytaniem dotyczącym właśnie tego pomysłu: czy jesteście zainteresowani - jako projekt aktywniejszy - przyjęciem pod swoje skrzydła użytkowników z Gamepedii? W praktyce nie oznacza to dla was żadnej większej zmiany poza zwiększeniem liczby odwiedzin, stron i rąk chętnych do pomocy, dlatego myślę, iż jest to dla was bardzo korzystna propozycja.
Przemyślcie proszę tę sytuację i wypowiedzcie się jeżeli jesteście jej przychylni oraz pamiętajcie, że żadne wasze pytanie lub wątpliwość nie zostaną przeze mnie pominięte.
Do zobaczenia!
16 głos w ankiecie
!!!UWAGA DO WSZYSTKICH PODRÓŻNIKÓW!!!
Udało się naszym przyjaciołom z Centrum Społeczności naprawić problem wynikający z migracją na kod UCP. Awaryjnie przywrócono starą formę kodu Wikii, lecz na dzień dzisiejszy nie będziemy nic edytować na wszelki wypadek. Nasz powrót nastąpi jutro, mamy nadzieję, że uda nam się przez ten czas zaktualizować do UCP Fandom bez tego typu przykrych bugów
Zespół WoWWiki
!!!UWAGA DO WSZYSTKICH ADVENTURERÓW!!!
W związku z problemami wynikającymi z migracją do nowego kodu UCP jesteśmy zmuszeni na bliżej nieokreślony czas zawiesić naszą działalność
Przepraszamy za utrudnienia!
Zespół administracyjny World of Warcraft Wiki Polska
Czy jest tu jeszcze ktoś, kto żyje i czeka, aż ktoś na białym koniu (lub wilku czy raptorze) przyjedzie i uratuje tą stronę ?
54 głos w ankiecie
73 głos w ankiecie
Mamy dobrą wiadomość. Kilka dni temu Blizzard Entertainment uruchomił World of Warcraft PL na YouTube, oficjalny polskojęzyczny kanał zawierający audiobooki, zwiastuny i wiele innych. To nie oznacza spolszczenia WoWa, ale mam nadzieję że oficjalne tłumaczenia będą tak dobre jak spolszczenia innych gier Blizzarda czy te fanowskie. Proszę bardzo, poniżej macie link do kanału.
Otóż mam tak: Vanilla, BC, WotLK, Cat i MoP. Czy jeśli nie mam WoD i Legion to czy mogę zainstalować tym samym BfA czy też muszę zakupić znów Battle Chesta?
OK, w takim wypadku zdecydowałem, że będą takie zasady w tłumaczeniach. W przypadku miejsc należy użyć tłumaczenia fanowskiego, potem jeśli pojawi się oficjalne - zmienić na oficjalne. Ja spróbuję wszystko załatwić, ale pomoc jest również mile widziana. W przypadku miast należy opublikować pod angielską nazwą, potem zmienić nazwę na polską oficjalną lub fanowską. Jeśli fanowska to jak tylko pojawi się oficjalna usunę powiązania z tłumaczeniem fanowskim i dam tłumaczenie oficjalne. Co do frakcji? Tłumaczenie polskie dajcie, jak z resztą. Zaś jeśli chodzi o postacie to możecie przenieść na polskie tłumaczenie oficjalne, jednakże będzie to przekierowanie do moim zdaniem bardziej poprawnej nazwy angielskiej. W końcu nie tłumaczono w Warcraft III imion i nazwisk. Odnośnie questów zastosujmy może brak tłumaczenia, tak będzie lepiej. Jeszcze spróbujemy to z administracją ustalić, ale moim zdaniem tak będzie chyba najlepiej.
Założyłem Discorda, lecz sam nie dam rady. Oczywiście gdy wykształci się administracja przekażę jej pełnię władzy nad nim.
Link do Discorda: https://discordapp.com/channels/525380641173405717/525380641173405719.
Moim zdaniem powinno dojść do polonizacji szablonów, ponieważ człowiek się w tym trochę gubi. Czy administracja może dokonać polonizacji nazw? To tylko nazwy w kodzie, nie chodzi o jakąś wielką modyfikację, spokojnie. Liczę na porządne rozpatrzenie sprawy.