World of Warcraft Wiki
Advertisement

A fordítás során figyelembe kell venni a Warcraft-regények fordításait; a Huncraft magyarításait; ha más, fiktív történetekből (pl. mitológia, regények) származnak, azok fordítását (gondolok itt a görög mitológia kentaurjaira és hárpiáira); a játékosok bevett szóhasználatát; és végül a saját nyelvi leleményünket.
Figyelem! Ide csak az elfogadott szavak kerüljenek, akinek kérdése, vagy ötlete van, az a Fordítási ötletek fórumban tegye azt fel.

Fajok[]

  • Race = Faj
  • Human = Ember
  • Orc = Ork
    • Fel Orc = Megszállott Ork
  • Dwarf = Törpe
  • Gnome = Gnóm
  • Draenei = Draenei (tsz. Draenei-ok, mivel "drenáj"-nak ejtük)
  • Elf = Tünde, Elf (a tünde szebb, de az elf bevettebb) - szinonímaként használhatók
    • Night Elf = Éj tünde, Éj elf ? (néhány helyen még az Árny elf kifejezést is használják)
    • Blood Elf = Vér tünde, Vér elf ?
    • High Elf = Nemes tünde, Nemes elf (nem Magas elf, pláne nem Betépett elf, esetleg Büszke elf)
    • Highborne = Elsőszülöttek, Előkelők
  • Goblin = Goblin, Manó (de nem Kobold, mert az már foglalt)
  • Troll = Troll
    • Forest Troll = Erdei troll, Erdőtroll
    • Jungle Troll = Őserdei troll vagy Dzsungel Troll
    • Sand Troll = Homoki troll, Homok troll
    • Ice Troll = Jégtroll
  • Tauren = Tauren
  • Undead = Élőhalott, Élőholt
    • Forsaken = Elhagyatott
    • Lich = Lidérc
    • Banshee = Szellem, Sikítószellem, Fantom
  • Ogre = Ogre (tsz. Ogrék), Óriás
  • Dragon = Sárkány (a legnagyobbak pl.: Deathwing [Halálszárny], Alextrasza)
    • Drake = (kisebb sárkányok)
    • Dragonspawn = Sárkányivadék ?(félig négy lábú állat, félig sárkány [nem tud repülni])
    • Dragon Whelp = Sárkányfióka (csecsemő sárkány)
    • Drakonid = (félig ember, félig sárkány [nem tud repülni])
  • Murloc = Murlok
  • Demon = Démon
    • Mo'arg = Mo'arg
      • Gan'arg = Gan'arg
      • Felguard = ?
    • Annihilan (Pit Lord) = ? (Gödör Úr)
    • Nathrezim (Dreadlord) = Nath'rezim (Démonherceg)
    • Ered'ruin = ?
      • Doomguard = ?Őr
      • Doomlord = ?Úr
    • Terrorguard = Rémületőr, Rettegésőr
    • Voidterror = ?
    • Infernal = Pokolfajzat
    • Succubus = Szivola
    • Imp = Krampusz
  • Naga = Naga (bár a nágá írásmódot is láttam már)
  • Kobold = Kobold
  • Furbolg = Furbolg (bár a Szőrmók szó nekem kifejezetten szimpatikus)
  • Dryad = Driád
  • Kodo = Kodó
  • Pandaren = Pandaren v. Panda
  • Chimaera = Kiméra
  • Centaur = Kentaur
  • Harpy = Hárpia
  • Hawkstrider = Futósólyom

Frakciók[]

  • Alliance = Szövetség
  • Horde = Horda
  • Sentinels = Őrszemek
  • Cenarion Circle = Khenariosz Köre
  • Scourge = Korbács, Ostor, Csapás, Veszedelem, Falka ? - egyik se az igazi
  • Forsaken = Elhagyatottak, Számkivetettek
  • Burning Legion = Lángoló Légió (egyik kedvencem, a Láthatatlan Légió jut róla az eszembe)
  • Scarlet Crusade = Skarlát Keresztesek/Lovagrend
  • Kirin Tor = Kirin Tor v. Kirin Tór
  • Silver Hand = Ezüst Kéz
  • Darkspear Tribe = Sötétlándzsa törzs v. Sötétdárda Törzs
  • Black/Blue/Bronze/Green/Red Dragonflight - Fekete/Kék/Bronz/Zöld/Vörös (nem Piros) Sárkányraj

Kasztok[]

  • Class = Kaszt (nem Osztály)
  • Warrior = Harcos
  • Hunter = Vadász
  • Rogue = Zsivány (esetleg Tolvaj, de a tolvaj csak lop, a zsivány gyilkol is)
  • Mage = Mágus, Varázsló (szinonimaként használható)
    • Archmage = Arkmágus, Fővarázsló, Főmágus
  • Shaman = Sámán
    • Far Seer = Látnok, Távolbalátó
  • Warlock = Boszorkánymester (sajnos, nincs rövidebb szó)
  • Paladin = Lovag, Paplovag, Fény lovagja v. maradhat Paladin
  • Priest = Pap
  • Druid = Druida
    • Druid of the Claw = a Mancs(karom nem mancs...) druidája
    • Druid of the Talon = a Karom druidája (bár a "talon" csak madárkarmot jelöl)
  • Death Knight = Halállovag (ha a paladin a Fény lovagja, a death knight a Halál lovagja)
  • Brewmaster = Sörfőző
  • Witch Doctor = Vajákos

Helyek[]

  • Úgy döntöttünk, a nagyon könnyen lefordítható neveken (Sunwell, World Tree) kívül az összeset meghagyjuk eredetiben, akkor is, ha angol szavakból áll (pl. Stormwind, Ironforge, Outland eredeti nyelven maradnak).

Egyéb[]

Különbséget kell tenni a képzettség (skill) és képesség (ability) közt.

  • Aspect = aspektus, de a sárkányok esetében megtestesülésnek fordítják a könyvek (pl: Alexstrasza, aki a Red Dragonaspect, őt Vörös Megtestesülésnek kell fordítani)
Advertisement